К нему, под самое небо, на роликовых коньках, взлетает в сетчатом грузовом лифте девочка и сидит с ним на железной ..
Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Повесть.I love New York»
Мы, оказывается, городская стража Вероны, и я не сомневаюсь, что мы выглядим как надо, а может быть, даже лучше, чем надо...
Джон Пристли (John Priestley)
«Мой дебют в опере»
Еще один дом, на Этон-корт, типичный для Новой Англии домик, двухэтажный с фасада и одноэтажный с тыла, шесть спален, четыре ванные, лест..
Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Колыбельная»
Смотрите также:
Ю.Л.Рознатовская...но сердце нашло дорогу и цель..
Б. Полевой.Об Алане Маршалле и его книге
Алан Маршалл – предтеча постинтеллектуализма.Лев Пирогов
Вы читаете «Мы такие же люди», страница 10 (прочитано 7%)
«В сердце моем», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«Из сборника Австралия Алана Маршалла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из сборника Как ты там, Энди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из сборника Короткие рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из сборника Расскажи про индюка, Джо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Я перегнулся через поручни, наблюдая за встречей. Стоявшие рядом со
мной аборигены тоже глядели на берег. Все улыбались.
Нос шлюпки уткнулся в песок. Вернувшийся домой островитянин выскочил из
нее и обнял жену. Дети уцепились за его ноги и руки. Он наклонился, поднял
застенчивую девочку и посмотрел на нее. Дети подхватили свертки и вещевой
мешок. Одного малыша оттеснили, и он остался без пакета. С берега донеслись
его вопли. Отец успокоил, малыша и дал ему сверточек, который тот крепко
прижал к груди.
Все двинулись в путь. Островитянин нес девчушку.
Один из солдат сказал:
- Хорошо вернуться домой!
Наггет несколько раз ездил на берег, перевозя офицеров и солдат,
которые собирались провести свой отпуск, путешествуя по островам Торресова
пролива. Кроме них, единственными белыми пассажирами "Тани" были две сестры
милосердия и священник.
Наступил и мой черед спуститься в шлюпку. Я взглянул на воду, на
которую падала тень "Тани". Вода была голубая, как аквамарин, и такая
прозрачная, что я мог рассмотреть киль корабля. Море переливалось
темно-синими отсветами и манило к себе; казалось, утонуть в нем невозможно.
Важно проплывали косяки пятнистых рыб. Волшебный сад в глубинах моря
был усеян пурпурными и лиловатыми цветами кораллов.
Мы пристали к берегу сразу за деревней. На острове Нагир жили тридцать
восемь аборигенов - тридцать семь женщин и детей и один мужчина, старейшина
преклонного возраста, которого не призвали в армию. Остальные мужчины
находились на военной службе и были расквартированы на острове Четверга.
Я прошелся по деревне. Дома были из ржавого железа. Кругом бродили
тощие куры. Да, белые оставили здесь глубокий след!
Затем я увидел хижину - настоящее произведение искусства. Она была
сплетена из пальмовых листьев и великолепно вписывалась в окружающий пейзаж.
На соломенную крышу хижины падала тень пальм, защищая ее от зноя.
Я вошел в хижину и заговорил с ее обитательницами - четырьмя местными
девушками, одетыми в опрятные пестрые платья. Беседуя со мной, они смотрели
мне в глаза, хотя в их поведении и чувствовалась некоторая напряженность.
Эти девушки получили образование на острове Четверга. Одна из них оказалась
учительницей, обучавшей детвору Нагира.
Мы пошли погулять. Как выяснилось, девушки любят читать, но так как
люгеры {Люгер - небольшое судно.} заходят сюда лишь раз в месяц, они лишены
возможности получать свежие газеты и журналы.
Вокруг нас собрались ребятишки: Мальчики носили красные или синие
набедренные повязки, девочки были одеты в пестрые ситцевые платьица.
Глядя на выстроившиеся в ряд уродливые железные строения, я пришел к
выводу, что считать нормальными условна, в которых вынуждено жить
большинство аборигенов, просто преступление.
Страницы: (135) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... He mumbled back
Huck Finn, do you want me to let her SEE how bad I want to go Why,
she'd begin to doubt, right away, and imagine a lot of sicknesses and
dangers and objections, and first you know she'd take it all back. You
lemme alone; I reckon I know how to work her.
Now I never would 'a' thought of that. But he was right. Tom Sawyer was
always right-the levelest head I ever see, and always AT himself and ready
for anything you might spring on him. By this time his aunt Polly was all
straight again, and she let fly. She says
You'll be excused! YOU will! Well, I never heard the like of it in all
my days! The idea of you talking like that to ME! Now take yourself off
and pack your traps; and if I hear another word out of you about what
you'll be excused from and what you won't, I lay I'LL excuse you-with a
hickory!
She hit his head a thump with her thimble as we dodged by, and he let
on to be whimpering as we struck for the stairs. Up in his room he hugged
me, he was so out of his head for gladness because he was going traveling.
And he says
Before we get away she'll wish she hadn't let me go, but she won't
know any way to get around it now. After what she's said, her pride won't
let her take it back.
Tom was packed in ten minutes, all except what his aunt and Mary would
finish up for him; then we waited ten more for her to get cooled down and
sweet and gentle again; for Tom said it took her ten minutes to unruffle
in times when half of her feathers was up, but twenty when they was all
up, and this was one of the times when they was all up. Then we went down,
being in a sweat to know what the letter said.
She was setting there in a brown study, with it laying in her lap. We
set down, and she says
They're in considerable trouble down there, and they think you and
Huck'll be a kind of diversion for them-'comfort,' they say...
ресурс http://www.alanmarshall.ru/